АВТОХТОННИЙ КОМПОНЕНТ ЕКВАДОРСЬКОЇ ІСПАНСЬКОЇ: КОНТАКТНА ЛІНГВІСТИКА В ДІЇ
DOI:
https://doi.org/10.17721/2663-6530.2025.48.18Ключові слова:
еквадорська іспанська, контактна лінгвістика, індегенізми, кічуа, шуар, публіцистичний дискурс, мовна ідентичністьАнотація
У статті розглянуто вплив автохтонних мов Еквадору, насамперед кічуа та шуар, на формування еквадорської іспанської. Дослідження спирається на підходи контактної лінгвістики (Weinreich, 1953; Thomason & Kaufman, 1988; Myers-Scotton, 2002) та аналізує публіцистичний дискурс провідних еквадорських ЗМІ за 2019–2024 роки (El Comercio, El Universo, El Telégrafo, La Hora, Expreso, El Mercurio, Primicias, Crónica). Особливу увагу приділено індегенізмам (minga, guagua, chakra, shungo, arraray, achachay, meset) та способам їхньої інтеграції в іспанську мову через семантичну адаптацію та морфологічну інтеграцію.
У роботі показано, що індегенізми виконують не лише комунікативну, а й символічну функцію, стаючи маркерами автентичності та колективної ідентичності. З’ясовано, чому саме кічуа й шуар – завдяки демографічній потужності, історичному престижу та соціально-політичній активності – відобразилися у національному публічному просторі, тоді як інші автохтонні мови залишилися локалізованими. Результати свідчать, що еквадорська іспанська постає як мова гібридної ідентичності, у якій поєднуються універсальність іспанського світу та локальна культурна специфіка.
Посилання
Bolaños, G. (2023). El español en contacto con lenguas indígenas en Ecuador: variación y cambio. Quito: Abya-Yala.
Campbell, L. (2023). The indigenous languages of the Americas: History and classification. Oxford: Oxford University Press.
Escobar, A. M. (2012). Lenguas en contacto en Hispanoamérica: una mirada crítica. Madrid: Iberoamericana.
Floyd, S. (2019). Language and identity in the Ecuadorian Andes. In P. Muysken (Ed.), Bilingualism and contact in the Andes (pp. 115–137). Berlin: De Gruyter.
Gómez Rendón, J. (2008). Typological and social constraints on language contact: Amerindian languages in contact with Spanish. Utrecht: LOT.
Matras, Y. (2009). Language contact. Cambridge: Cambridge University Press.
Myers-Scotton, C. (2002). Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press.
Ortiz Arellano, G. (2001). El kichwa en el Ecuador: historia y situación actual. Quito: Abya-Yala.
Weinreich, U. (1953). Languages in contact: Findings and problems. New York: Linguistic Circle of New York.
Winford, D. (2003). An introduction to contact linguistics. Oxford: Blackwell.
Thomason, S. G., & Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley: University of California Press.
Constitución de la República del Ecuador. (2008). Montecristi: Asamblea Constituyente del Ecuador.
Crónica. (2023, 15 липня). Achachay, patojo, sinchas, shungo, sambate, guagua. Crónica. https://cronica.com.ec
El Comercio. (2020, 30 березня). Meset, traducción de pandemia a la lengua shuar. El Comercio. https://www.elcomercio.com
El Comercio. (2021, 1 листопада). Colada morada y guaguas de pan, tradición ecuatoriana. El Comercio. https://www.elcomercio.com
El Comercio. (2022, 15 червня). El dirigente dijo mismo que la protesta seguirá. El Comercio. https://www.elcomercio.com
El Universo. (2022, 10 липня). ‘Quito por Quito’, minga para recuperar espacios públicos. El Universo. https://www.eluniverso.com
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2025 Марія Сизько

TЦя робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.






