СПЕНГЛІШ ЯК СУЧАСНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ ФЕНОМЕН У США
DOI:
https://doi.org/10.17721/2663-6530.2019.36.13Анотація
Одні є носіями іспанської мови та трохи розмовляють англійською, інші є досить впевненими білігвами, володіючи обома мовами на відносно однаковому рівні. Одні здатні розуміти іспанську, але говорять зі значними труднощами, в той час коли інші навряд чи можуть розуміти або говорити іспанською. Всі потенційні комбінації між іспанською та англійською мовами можливі. Неоднорідність у володінні та використанні іспанської мови частково пояснюється розвитком міжмовного діалекту, зазвичай відомого як Спенгліш – суміш іспанської та англійської мови, що зустрічається у усному мовленні іспанських та латиноамериканських громадах у США.
Стаття присвячена аналізу мовного феномену Спенгліш у Сполучених Штатах Америки, як засобу усного спілкування. Досліджено соціальні причини появи Спенгліш; використання у мовленні та його ідентифікація у світі сьогодні. Описано підтипи та структуру мовного феномену відповідно до типів мовців, їхнього місця проживання та адаптації лексичних одиниць фонетичному, морфологічному та лексичному рівнях мови.
____________
Література
- Виноградов, В. С. Лексикология испанского языка (Москва, Высшая школа, 1994), 192.
- Ткаченко Л. Л., Лебедєва, Н. М. «Спенгліш як мовне явище зміни коду.» Науковий вісник Херсонського державного університету, Серія «Лінгвістика» 27 (2017): 78-82.
- Altés, Carmen (2006), El Turismo en América Latina y el Caribe y la experiencia del BID, Inter-American Development Bank; Sustainable Development Department, Technical Paper Series ENV-149, Washington, D.C. http://idbdocs.iadb.org/wsdocs/getdocument.aspx?docnum=984876, p. 9 and 47.
- Ardila, A. (2005). Spanglish: An anglicized Spanish dialect. Washington, DC: Eric Clearing House on Languages and Linguistics. Retrieved November 2, 2006.
- García, M. E. (1995). En los sábados, en la mañana, en veces: A look at en in the Spanish of San Antonio. In C. Silva-Corvalán (Ed.), Spanish in four continents. Studies on language contact and bilingualism (pp. 196-213). Washington, DC: Georgetown University Press.
- Gonzales M.D. (1999) Crossing Social and Cultural Borders: The Road to Language Hybridity, eds. Speaking Chicana: Voice, Power and Identity. Tucson: University of Arizona Press, 13-35.
- Hassel Fallas (19 de diciembre de 2007). País cierra el año con llegada de 1,9 millones de turistas . La Nación. (2008).
- Morales, E. (2002) Living in Spanglish: The search for Latino identity in America. New York: St. Martin’s Press
- Osorio, Araceli, The role of Spanglish in the social and academic lives of second generation Latino students: students' and parents' perspectives (2010). Doctoral Dissertations. 366. https://repository.usfca.edu/diss/366
- Stavans, I. (2003) Spanglish: The Making of a New American Language. New York: HarperCollins Publishers.
- Zentella, A.C. (1997) Growing Up Bilingual: Puerto Rican Children in New York. Oxford: Blackwell.