ФРАНЦУЗЬКИЙ КУЛЬТУРНИЙ ПРОСТІР В АСПЕКТІ АМЕРИКАНІЗАЦІЇ: ЛІНГВОКОГНІТИВНИЙ ЗРІЗ

Автор(и)

  • Лада Клименко кандидат філологічних наук, доцент кафедри романської філології Київський національний університет імені Тараса Шевченка (Міністерство освіти і науки України) 01601, м. Київ, бульвар Тараса Шевченка, 14
  • Тетяна Бурмістенко кандидат філологічних наук, доцент кафедри романської філології Київський національний університет імені Тараса Шевченка (Міністерство освіти і науки України) 01601, м. Київ, бульвар Тараса Шевченка, 14

DOI:

https://doi.org/10.17721/2663-6530.2025.47.15

Ключові слова:

американізація, національний культурний простір, запозичення, лінгвокультурний трансфер, концептуальна інтеграція

Анотація

Стаття пропонує дослідження впливу американізації на культурний простір Франції, аналізується роль запозичення американських лінгвокультурних реалій у процесі формування сучасної мовної і концептуальної картин світу країни. Визначено, що американська експансія сприяла формуванню інакшого мовного мислення під впливом уніфікації мови, завдячуючи англійській. Зміни в концептуальній структурі французького культурного простору стали наслідком лінгвокультурного трансферу, який проявляється через асиміляцію, гібридизацію або конкуренцію запозичених культурно–специфічних елементів. Асиміляція є процесом переміщення культурно–специфічних концептів до французького культурного простору разом з їх оригінальними позначеннями (пряме запозичення назв, калькування), коли вони залишаються феноменами похідної культури. Гібридизація сприяє створенню нових смислів і концептів завдяки міжкультурній концептуальній інтеграції, яка модифікує змістове наповнення концепту, внаслідок чого формуються нові концептуальні категорії. Конкуренція полягає у критиці проявів американізації як загрози французькій ідентичності, опорі американським реаліям. Лінгвокультурний трансфер впливає на лінгвістичні, дискурсивні та соціальні структури французької культури, породжуючи гібридні моделі, що поєднують локальні та запозичені елементи. Він сприяє закріпленню стереотипного мислення та формуванню клішованих уявлень під впливом культурної домінанти American Dream – когнітивного прототипу американізації.

_____________

Література:

  1. Berstein,, & Milza, P. (1991). Histoire de la France au XXè siècle, 1944–1958. Paris: Complexe.
  2. Buttjes,, & Byram, M. (Eds.). (1990). Mediating Languages and Cultures: Toward an Intercultural Theory of Foreign Language Education. Clevedon: [Publisher].
  3. Colman, M. (2008). A Dictionary of Psychology (3rd ed.). Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acref/9780199534067.001.0001
  4. Ducrot,, & Todorov, T. (1972). Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. Paris: Seuil.
  5. Duroselle,-B. (1976). La France et les États–Unis des origines à nos jours. Paris: Seuil.
  6. Espagne,, & Werner, M. (1991). Transferts: Les relations interculturelles dans l’espace franco-allemand (XVIIIe–XIXe siècles) [Transfers: Intercultural Relations in the Franco-German Space (18th–19th Centuries)]. Annales. Économies, Sociétés, Civilisations, 46, 911–912. https://doi.org/10.1017/S0395264900069067
  7. Etiemble, (1964). Parlez–vous franglais? Paris: Gallimard.
  8. Fauconnier, G., & Turner, M. (1998). Conceptual Integration Networks. Cognitive Science, 22(2), 133–187. https://doi.org/10.1207/s15516709cog2202_1
  9. Graddol, (2000). The Future of English? (2nd ed.). London: [Publisher]. http://cfaculty.chuo–u.ac.jp/~mikenix1/co/we/Future_of_English.pdf
  10. Hock, H. (1991). Principles of Historical Linguistics (2nd ed.). Berlin: Mouton de Gruyter.
  11. Held,, & McGrew, A. (1998). The End of the Old Order? Globalization and the Prospects for World Order. Review of International Studies, 24, 219–243. https://doi.org/10.1017/S0260210598002191
  12. Kuisel, F. (2011). The French Way: How France Embraced and Rejected American Values and Power. Princeton: Princeton University Press.
  13. Lazar, (1986). Les batailles du livre du Parti Communiste français (1950–1952). Vingtième Siècle. Revue d’histoire, April–June.
  14. Moffett, E. (1907). The Americanization of Canada. New York: Columbia University.
  15. Ory, (1984). Mickey Go Home! La désaméricanisation de la bande dessinée (1945–1950). Vingtième Siècle. Revue d’histoire, 4, 77–88. Paris: Sciences Po University Press.
  16. Prochasson, (1993). De la culture des foules à la culture de masse. In A. Burguière & J. Revel (Eds.), Histoire de la France, les formes de la culture (pp. [page numbers]). Paris: Seuil.
  17. Samovar,, Porter, R., & Jain, N. (1991). Understanding Intercultural Communication. Belmont, CA: Wadsworth.
  18. Schleicher, (1860). Die deutsche Sprache. Stuttgart: J. G. Cotta’scher Verlag. https://doi.org/10.11588/diglit.61330#0114
  19. Sonntag, K. (2003). The Local Politics of Global English: Case Studies in Linguistic Globalization. Lanham, MD: Lexington Books.
  20. Tournès, (1997). L’américanisation de la culture française ou la rencontre d’un modèle culturel conquérant et d’un pays au seuil de la modernité. Historiens/Géographes, 358, 65–79.
  21. Winock, (1982). U.S. Go Home: L’antiaméricanisme français. L’Histoire, November.

Завантаження

Опубліковано

2025-04-01

Номер

Розділ

Статті

Як цитувати

Клименко, Л., & Бурмістенко, Т. (2025). ФРАНЦУЗЬКИЙ КУЛЬТУРНИЙ ПРОСТІР В АСПЕКТІ АМЕРИКАНІЗАЦІЇ: ЛІНГВОКОГНІТИВНИЙ ЗРІЗ . ПРОБЛЕМИ СЕМАНТИКИ, ПРАГМАТИКИ ТА КОГНІТИВНОЇ ЛІНГВІСТИКИ, 1(47), 165-181. https://doi.org/10.17721/2663-6530.2025.47.15

Схожі статті

1-10 з 197

Ви також можете розпочати розширений пошук схожих статей для цієї статті.

Статті цього автора (цих авторів), які найбільше читають