КОНЦЕПТ “ЗНАЙОМСТВО” (НА МАТЕРІАЛІ УКРАЇНИ, АНГЛІЇ ТА США)
DOI:
https://doi.org/10.17721/2663-6530.2025.47.03Ключові слова:
семіотика, вербальні та невербальні засоби, знайомство, суспільні та національні відмінності, порівняльний аналізАнотація
Призначенням статті було описати вербальні та невербальні засоби фатичної функції знайомства в Україні, Англії та США для покращення порозуміння людей в умовах дефіциту часу, суспільних та національних бар’єрів комунікації. Це дослідження вимагало порівняльного культурологічного аналізу національних традицій, лексико-семантичного, інтерпретаційного та концептуального аналізу вербальних та невербальних засобів спілкування. Концепт “знайомство” відображає референцію простору, часу та особи. У традиціях знайомства в Україні, Англії та США спостерігаються однакові вимоги до доброго відношення як основного культурного елемента в ядрі концепту “знайомство” а також різниця у вербальній та невербальній референції. Зміни в концептуальній семантиці може бути визначені як взаємний обмін контактовстановчими традиціями в комунікації.
_____________
Література:
- БугаеваИ. В. (2007). Праздники в России: концепт и культурема. Инновации в исследованиях русского языка, литературы и культуры, 68-73. Plovdiv.
- Знайомство. (n.d.). Великий тлумачний словник сучасної мови. Retrieved from https://slovnyk.me/dict/vts/
- Ніконова,В. Г. (n.d.). Художній концепт: процедура реконструкції та моделювання (на матеріалі трагедій В. Шекспіра). Вісник КНЛУ. Серія Філологія, 14(2), 113-123.
- Медвідь,Н., & Цінько, С. (2021). Термінологічна система сучасних лінгвокультурологічних досліджень. Актуальні проблеми гуманітарних наук, 36(2), 147-152. https://doi.org/10.24919/2308-4863/36-2-23
- Особливості спілкування по-українському. (n.d.). See You in UA. Retrieved from http://see-you.in.ua/ua/page/osoblivosti-spilkuvannya-po-ukrainskomu
- Правило перших п’яти побачень, що б не розчарувати й не розчаруватися. (2025, February 5). Lifestyle.
- Терехова,С. І. (2015). Функціональні особливості репрезентацій системи просторових, часових й особових координат: принципіальні зауваження. Проблеми семантики, прагматики, речення та тексту, 34, 65-76.
- Тлумачний словник української мови. (n.d.). Retrieved from https://slovnyk.ua/index.php?swrd
- Точилкина,Т. Г. (2007). Концепт “Знакомство” как элемент картины мира в русскоязычном и англоязычном лингвокультурологическом пространстве. Диссертация и автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук.
- Чим американські жінки притягують до себе погляди. (2025, February). Lifestyle. Retrieved from https://best-home-ideas.com/2025/02/chim-amerikanski-zhinki-prityaguyut-do-sebe-poglyadi
- Як навчитися розташовувати до себе людей: фахівці розкрили 3 “секрети”. (n.d.). Женский портал. Retrieved from https://zhenskiy.kyiv.ua/lifestyle/yak-navchitisya-roztashovuvati-do-sebe-lyudej-fahivtsi-rozkrili-3-sekreti-2/
- A guide to communication in USA. (n.d.). USA Hello. Retrieved from https://usahello.org/life-in-usa/culture/communication/
- Brasier, J. (2024). 19 British Phrases You Need to Know Before You Visit UK. Insightful by Insight vacation. Retrieved from https://www.insightvacations.com/blog/ british-phrases-and-slang-words/
- British Greetings: Common Colloquial Phrases in Communication in England. (n.d.). Retrieved from https://www.google.com/search?q=common+colloquial+phrases+in+ communication+in+England
- How do I make friends with English people? (n.d.). Quora. Retrieved from https://www.quora.com/How-do-I-make-friends-with-English-people
- Oxford Learner’s Dictionaries. (n.d.). Acquaintance. Retrieved from https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/acquaintance
- Pease, (1988). Body Language: How to Read Others’ Thoughts by Their Gestures. Adobe Reader.
- (n.d.). Terms of Intercultural Communication. Retrieved from https://terms-intercultural-communication.slovaronline.com/330
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2025 Наталія Ткаченко

TЦя робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.