ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ФРАНЦУЗЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ ПОЛІТИЧНОГО ДИСКУРСУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ (на матеріалі промов сучасних французьких політиків)
DOI:
https://doi.org/10.17721/2663-6530.2024.46.16Ключові слова:
фразеологізм, ідіома, політичний дискурс, фразеологічний еквівалент, фразеологічний аналог, калькування, описовий перекладАнотація
Статтю присвячено особливостям перекладу сучасних французьких ідіом політичного дискурсу українською мовою. Проводиться теоретичне дослідження методів передачі ідіом українською мовою. Проведене дослідження виявило чотири способи перекладу ідіом: повний фразеологічний еквівалент, фразеологічний аналог, калькування і описовий переклад. Аналізуються переклад ідіом на матеріалі промов сучасних французьких політичних діячів для виявлення більш доречних методів перекладу фразеологічних виразів для політичного дискурсу.
_____________
Література:
- Алефіренко М. Ф. (2004). Фразеологізм. Українська мова. Енциклопедія. (Київ: Вид-во «Укр. енцикл.» ім. М. П. Бажана. http://litopys.org.ua/ukrmova/um210.htm
- Алиєва А. Д., Костик Є. В. (2023). Особливості перекладу англійських ідіом. Nova fìlologìâ. № 89. С. 9–14.
- Голотюк О. В. (2018). Особливості перекладу французьких фразеологізмів французькою мовою. Науковий вісник Херсонського державного університету. Т. 2. № 34. С. 216–220.
- Особливості перекладу фразеологізмів з української мови англійською: навчально-методичний посібник для студентів філологічного факультету (2021). Укладач: Н. Ф. Венжинович. Ужгород: ПП Данило С. І. 104 с.
- Серажим К. С. (2001). Лексика та фразеологія політичного дискурсу. Наукові записки Інституту журналістики. Т. 5. С. 70–72.
- Чередниченко О. І. (2001). Фразеологія сучасного політичного дискурсу. Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія. № 31. С. 5–7.
- Chetaikina V. (2024). Functions of idioms in political discourse. Scientific Journal of Polonia University. Vol. 64. No. 3. P. 16–22.
- Crif - Discours du Premier ministre Gabriel Attal à l'occasion du 38ème Dîner du Crif. Режим доступу: https://www.crif.org/fr/content/crif-discours-du-premier-ministre-gabriel-attal-a-loccasion-du-38eme-diner-du-crif
- Déclaration de politique générale de M.Gabriel Attal, Premier ministre, sur les grandes orientations de la politique gouvernementale notamment en matière d'industrialisation, de santé, d'éducation, de sécurité et d'agriculture, à l'Assemblée nationale le 30 janvier 2024. Режим доступу: https://www.vie-publique.fr/discours/292847-declaration-de-politique-generale-gabriel-attal
- Dictionnaire des expressions françaises. Режим доступу: https://www.expressio.fr/
- Discours de Marine Le Pen au Congrès du Front National à Lille. Режим доступу: https://rassemblementnational.fr/discours/discours-de-marine-le-pen-au-congres-du-front-national-a-lille
- Discours du Président Emmanuel Macron à l’Assemblée générale des Nations unies. Режим доступу: https://onu.delegfrance.org/discours-du-president-emmanuel-macron-a-l-assemblee-generale-des-nations-unies
- Gramely, S. Patzold, K.-M. (1992). A Survey of Modern English. New York: Routledge.
- Macron aux médaillés de Tokyo : "mettre les bouchées doubles" pour les JO de Paris 2024. Режимдоступу: sorange.fr/videos/plus-de-sport/jo-ete/macron-aux-medailles-de-tokyo-mettre-les-bouchees-doubles-pour-les-jo-de-paris-2024-CNT000001ElJ0R.html
- Seidl, J., & McMordie, W. (1978). English Idioms and How to Use Them. Oxford University Press.
- Wiktionnaire. Le dictionnaire libre. Режим доступу: https://fr.wiktionary.org/wiki/ Wiktionnaire:Page_d%E2%80%99accueil.
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2024 Ольга Нестерова
TЦя робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.