ЗІСТАВНИЙ АСПЕКТ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ З ЛІНГВОКУЛЬТУРНИМ КОМПОНЕНТОМ В ІСПАНСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ

Автор(и)

  • Марта Акімова магістрантка кафедри романської філології Київський національний університет імені Тараса Шевченка (Міністерство освіти і науки України) 01601, м. Київ, бульвар Тараса Шевченка, 14

DOI:

https://doi.org/10.17721/2663-6530.2023.44.15

Ключові слова:

фразеологізми, порівняльний аналіз, мовна культура, лінгокультурний аналіз, лінгвокультурний компонент, культурна ідентичність

Анотація

Ця стаття присвячена дослідженню лінгвокультурного компонента в фразеологізмах іспанської та української мов. Було розглянуто фразеологізми як важливий аспект мовної культури та вивчено їх з точки зору культурних особливостей історичного розвитку кожної з цих мов. Стаття аналізує схожість і відмінність у вживанні фразеологізмів у двох мовах та розкриває вплив культурних та історичних контекстів на їхнє тлумачення. Було використано методи порівняльного аналізу для виявлення спільних та унікальних рис фразеологічних одиниць в іспанській та українській мовах, а також надано конкретні приклади, які ілюструють особливості вживання фразеологізмів в кожній мові. Результати цього дослідження допомагають краще зрозуміти взаємозв'язок мови і культури, а також сприяють поглибленню знань про фразеологію іспанської та української мов. Ця стаття корисна для лінгвістів, перекладачів та всіх, хто цікавиться вивченням іспанської та української мов та культур.

_____________

Література:

  1. Grefa, Elvia, Gorchynska, L. V. Phraseologisms of the Ukrainian and Spanish languages. common and different. VNTU Conferences, https://conferences.vntu.edu.ua › download.
  2. Diachenko, A. V. Phraseologisms in the context of language culture (Kharkiv: V. N. Karazin KhNU Publishing House, 2019), 132.
  3. Kulish, O. S. Spanish Phraseology (Madrid: Editions Catalunya, 2016), 298.
  4. Linguistic analysis of phraseological units in the cultural context, ed. S. A. Lyapiny, K. V. Shamrai (Kyiv: Kyiv University Publishing House, 2017), 185.
  5. Popovych, V. A. Ukrainian Phraseology (Kyiv: "Akademiya" Publishing House, 2015),
  6. Fuentes, S. Grammar of the Spanish Language (Madrid: Editions Sm, 2008), 321.
  7. Verba, Galyna. Curso de lexicologia comparada (espanol-ucraniano) (Vinnitsia: Nova Knyha, 2021), 232.
  8. Verbá, G. La motivation del significado de las palabras en español y en ucraniano (un enfoque contrastivo). V Congress of Hispanists of Ukraine. Actas. Dnipropetrovsk, October 3-4, 2014. Embassy of Spain in Ukraine, Ministerio de Asuntos Exteriores, AECID: 138-146.

Джерела ілюстративного матеріалу:

  1. Balabayeva, V. G. What makes the house rich: Spanish proverbs and sayings and their Ukrainian equivalents (Vinnytsia: Globus-press, 2008), 384.
  2. Prieto Grande, M. Hablando en plata de modismos y metáforas culturales (Madrid: Editorial Edinumen, 2007), 102.
  3. Diccionario de la Real Academia Española, http://buscon.rae.es/

Завантаження

Опубліковано

2023-11-02

Номер

Розділ

Статті

Як цитувати

Акімова, М. (2023). ЗІСТАВНИЙ АСПЕКТ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ З ЛІНГВОКУЛЬТУРНИМ КОМПОНЕНТОМ В ІСПАНСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ. ПРОБЛЕМИ СЕМАНТИКИ, ПРАГМАТИКИ ТА КОГНІТИВНОЇ ЛІНГВІСТИКИ, 1(44), 154-165. https://doi.org/10.17721/2663-6530.2023.44.15

Схожі статті

1-10 з 97

Ви також можете розпочати розширений пошук схожих статей для цієї статті.

Статті цього автора (цих авторів), які найбільше читають

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>