MODULAR ANALYSIS OF MONO- AND POLYSYNONYMIC CONSTRUCTIONS (based on the material of modern French fiction)

Authors

  • Anastasiia Lepetiukha doctor of philological sciences, professor at the department of general linguistics and romanо-germanic philology H. S. Skovoroda Kharkiv National Pedagogical University (Ministry of Education and Science of Ukraine) 2, Valentynivska Str., Kharkiv, Ukraine, 61070 , H.S. Skovoroda Kharkiv National Pedagogical University image/svg+xml https://orcid.org/0000-0002-2812-4510

DOI:

https://doi.org/10.17721/2663-6530.2025.48.01

Keywords:

co(n)textual pertinence, modular analysis, primary structure, reduced, redundant and quantitatively equacomponential preferential option, syntactic mono- and polysynonymy

Abstract

This study uses modular analysis (syntagmatic, propositional and boundary modules) of mono- and polypredicative mono- and polysynonymic grammaticalized and agrammaticalized utterances of modern French fiction.

A transformational method and a procedure of inverse reconstruction (discourse → language ) are used to construct virtual (linguistic) synonymic series, to identify the primary structure and to determine the semantic and syntactic peculiarities of each transformant. By means of the linguo-stylistic and interpretative analyses the authors idiostyle features are revealed and the co(n)textual (linguistic and / or situational) pertinence of the actualized preferential options is justified.

It is proven that mono- and polypredicative mono- and polytransformational structures with mono- or polysynonymy at the level of a syntagma or utterance with different key lexemes (nominal, adjective, verbal, participle, gerundial, adverbial, numeral, pronominal, interjectional) represent reduced, redundant and quantitatively equacomponential preferential options, transformants of primary structures with elimination, accentuation of new co(n)textual referents, extension with pronouns, adverbs, verbs and presentatives, with conversion of components, etc.

It is found that they are actualized according to certain ludic strategies, writer’s idiostyle or communicative intention to (doubly) focalize certain referents using syntactic intonation and restriction markers, as means of specialized focalization, to avoide the reactualization of intra- or intertextually introduced components, to syntactically “balance” the co(n)text or to exteriorize certain types of agrammaticalized synonymic constructions, authorial occasionalisms.

References

Beigbeder, F. (2014). Oona & Salinger [Oona & Salinger]. Paris : Grasset & Fasquelle.

Bernanos, G. (1993). Monsieur Ouine [Mister Ouine]. Paris : Plon.

Brisac, G. (2017). La voisine de ma mère [My mother’s neighbor]. Paris : Bernard Grasset.

Dubois, J. (1963). Grammaire générative et transformationnelle [Generative and transformational grammar]. Langue française ‒ French language, 1, 49‒57.

Frison-Roche, R. (1975). La dernière migration [The last migration]. Рaris : B. Arthaud.

Gazier, M. (1999). Le merle bleu [The bluebird]. Paris : Éditions du Seuil.

Germain, S. (2021). Brèves de solitude [Briefs of solitude]. Paris : Albin Michel.

Gide, A. (2014). Feuillets d’automne [Autumn Leaves]. Paris : Mercure de France.

Gineste, M.-D. (2003). De la phrase à la proposition sémantique : un point de vue de la psychologie cognitive du langagе [From sentence to semantic proposition: a view from the cognitive psychology of language]. L’information grammaticale ‒ Grammatical information, 98, 48‒51.

Giono, J. (1966). Le serpent d’étoiles [The Star Serpent]. Paris : Bernard Grasset.

Haiman, J (1980). The Iconicity of Grammar: Isomorphism and Motivation. Language, 56 (3), 515‒540. doi.org/10.2307/414448

Kehrer, B. (2012). Poudre d’Afrique [African Powder]. Paris : L’Harmattan.

Léourier, Ch. (1990). La loi du monde [The law of the world]. Paris : « J’ai lu ».

Lepetiukha, A. V. (2020). Mono- ta polipredykatyvni vyslovlennia iz syntaksychnoiu synonimiieiu (na materiali frantsuzkoi khudozhnoi prozy ХХ – pochatku ХХI stolit) [Mono- and polypredicative utterances with syntactic synonymy (based on the material of French fiction of the ХХth – early ХХІst centuries)]. Kharkiv : Vydavnytstvo Ivanchenka.

Leroux, G. (1982). Un homme dans la nuit [A man in the night]. Paris : Arthème Fayard.

Levy, M. (2006). Mes amis, mes amours [My friends, my loves]. Paris : Robert Laffont, S. A., Susanna Lea Associates.

Mellet, S. (1992). Éléments pour une étude de la synonymie syntaxique : l’exemple des conjonctions de cause [Elements for a study of syntactic synonymy: the example of causal conjunctions]. Les problèmes de la synonymie en latin : colloque du centre Alfred Ernout ‒ The problems of synonymy in Latin: conference of the Alfred Ernout center (Paris, 3 et 4 juin 1992), 203–222.

Moignet, G. (1981). Systématique de la langue française [Systematics of the French language]. Paris : Klincksieck.

Modiano, P. (2001). La petite bijou [The little gem]. Paris : Gallimard.

Nølke, H. (1994). Linguistique modulaire : de la forme au sens [Modular linguistics: from form to meaning]. Paris : Peters.

Pellet, É. (1994). Les phrases segmentées dans Le voyage au bout de la nuit de L. F. Céline [Segmented sentences in Journey to the End of the Night by L. F. Céline]. L’Information grammaticale ‒ Grammatical information, 61, 41–50.

Perrot, J. (1994). Éléments pour une typologie des structures informatives [Elements for a typology of informative structures]. Paris : Armand Colin.

Queffélec, H. (1974). Les îles de la miséricorde [The Islands of Mercy]. Paris : Presses de la Cité.

Rabatel, A. (2003). Les verbes de perception en contexte d’effacement énonciatif : du point de vue représenté aux discours représentés [Verbs of perception in the context of enunciative erasure: from the represented point of view to represented discourses]. Travaux de linguistique : Revue Internationale de Linguistique Française ‒ Linguistics works: International Review of French Linguistics, 46, 49–88.

Raemdonck, D. Van (1997). De l’incidence comme critère organisateur du système fonctionnel du français [On incidence as an organizing criterion of the functional system of French]. In P. de Carvalho, N. Quayle, L. Rosier et O. Soutet (dir.). La psychomécanique aujourd’hui. Actes du 8e Colloque international de psychomécanique du langage ‒ Psychomechanics Today. Proceedings of the 8th International Conference on the Psychomechanics of Language, Seyssel, 323–341.

Roubaud, M.-N., Sabio, F. (2010). Les Si-Constructions et la fonction sujet en français contemporain [If-Constructions and the Subject Function in Contemporary French]. Congrès Mondial de Linguistique Française ‒ World Congress of French Linguistics, 2161–2172.

San-Antonio (1995). Le pétomane ne répond plus [The farter no longer responds]. Paris : Fleuve noir.

Tournier, M. (1978). Le Coq de bruyère [The Black Grouse]. Paris : Gallimard.

Troyat, H. (1974). Le Moscovite [The Muscovite]. V. I. Paris : « J’ai lu ».

Valin, R. (1971). Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1948–1949. Structure sémiologique et structure psychique de la langue française. Série A [Gustave Guillaume’s Linguistics Lessons 1948–1949. Semiological Structure and Psychic Structure of the French Language. Series A]. Québec : Presses de l’Université Laval ; Paris : Klincksieck.

Vincent, C. (1998). Précis de grammaire logique [Summary of logical grammar]. Paris : Honoré Champion.

Weinrich, H. (1989). Grammaire textuelle du français [Textual grammar of French]. Paris : Didier.

Published

2025-10-07

Issue

Section

Articles

How to Cite

Lepetiukha, A. (2025). MODULAR ANALYSIS OF MONO- AND POLYSYNONYMIC CONSTRUCTIONS (based on the material of modern French fiction). PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, 1(48), 7-24. https://doi.org/10.17721/2663-6530.2025.48.01